定价
不论是英翻中还是中翻英,我们的法律翻译费用都按中文字数(包括标点符号)计算。所有的费用都以人民币或美元支付,并汇入我们的账户或以现金或支票的形式直接交给我们。
我们会按根据翻译法律文件的难度和译文需交付的期限对稿件进行不同的估价。
要对稿件进行估价,请立即联系我们:
电话:(86-10) 51662984-801 联系人:叶小姐
手机: 13911074997
传真: (86-10) 51662984-14
电子邮件:tra@lawspirit.com
MSN: tra@fsoo.com
电话:(86-10) 51662984-802 联系人:kimmy wang
手机: 15901138412 15601000197
传真: (86-10) 51662904
电子邮件:kimmy@lawspirit.com
MSN: kimmy@lawspirit.com
注意:
1. 字数统计方法:无论是外文翻译成中文。还是中文译成外文,都以汉字字数计价,以Microsoft Word 工具菜单中字数统计结果中的字符数(不计空格)为准。 英文翻译成中文的比例为:1:1.8, 即1000个英文单词翻译成中文大约为1800个汉字。。
2. 对中文字数低于1000的中文法律文件,至少收取人民币450元;而对译文中文字数低于1000的英文法律文件,至少收取人民币400元。
3. 对紧急文件,将收取一定的加急费用。加急费用将会在翻译开始前约定。
4. 在一般的情况下,译文将会以电子邮件或传真的方式交付;如果需要在北京市内以快件递送翻译文件,还加收一定的交通费。
5. 就专家翻译而言,英文文件的每页以New Times Roman12 号字计算,中文文件的每页以宋体12号字计算。在我公司提供翻译服务的专家都有在国际性律师事务所或国际性金融机构工作8年以上的经验。
翻译流程6步骤
1.客户提供背景资料
2.与客户沟通,达成共识,签订委托翻译合同
3.确定专业翻译人员
4.两次译审,确保翻译质量
5.及时与客户通过电话、传真、E-mail联系
6.日正常翻译量为5000左右中文字,超过正常翻译量收加急费用10%-30%
